Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 鉛筆の芯のカギ 工具じゃないよ。鉛筆なんだよ リボンアート うさぎのリング ブルドッグリング オレンジボウル メロンボウル エクレア犬 バブルショット 俺...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字

bonsaiによる依頼 2013/06/23 22:15:03 閲覧 986回
残り時間: 終了

鉛筆の芯のカギ
工具じゃないよ。鉛筆なんだよ
リボンアート
うさぎのリング
ブルドッグリング
オレンジボウル
メロンボウル
エクレア犬
バブルショット
俺としたことが、つらぬかれちまったぜ・・
なすえんぴつ
くまクッキー
8ビットめがね
スターランプ
クリームくまパン
根ざした木馬
かがやく切子電球
雲のライト
こうもりリング
盆栽のあるミニハウス
つぶれた缶の陶器
テニスリング
猫のピアス
ベンチができていく過程
紙飛行機ピン
今の時間を拡大する腕時計
紙の指輪
ねこオレ
けずりくずの花
から付タマゴネックレス
ジッパーモンスター

Key made of pencil lead
It's not a tool! It's a pencil
Ribbon Art
Rabbit ring
Bulldog Ring
Orange Bowl
Melon Bowl
Eclaire Dog
Bubble Shot
Of all people, I'm the one to keep going...
Eggplant Pencil
Bear Cookie
8-bit Glasses
Star Lamp
Cream Bear Bread
Rooted Wooden Horse
Shining Decorative Lightbulb
Cloud Light
Bat Ring
Mini House with Bonsai
Pottery made from Smashed Cans
Tennis Ring
Cat Earrings
Process of Making a Bench
Paper Airplane Pin
Wristwatch that Magnifies the Current Time
Paper Ring
Me as a Cat
Shaved Flower
Egg necklace from
Zipper Monster

クライアント

備考


何の文章なのか、
こちらをご参考ください

http://matomeno.in/onegaishimasu/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。