Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この法律では、民主主義の4つの要素、すなわち、選挙、意思決定、管理、監督が保証されている。民衆による選挙によって権力を獲得する方法が変わる一方で、残りの3...

翻訳依頼文
The Law promised 4 democracies: election, decision making, management, and supervision.
Whereas grassroots elections alter access to power, the latter three elements change the way power is exercised. However, of the four, access to power has attracted the bulk of the
attention. Most studies have centered on the introduction of elections, how elections
have been conducted, how the quality of elections can be enhanced, and voting
behavior of villagers. might it be useful to assess grassroots political reform from a different perspective?
In the next sections, we evaluate the configuration of power in rural China using an
approach that always keeps in mind the difference between accessing power and
exercising power.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
この法律では、民主主義の4つの要素、すなわち、選挙、意思決定、管理、監督が保証されている。民衆による選挙によって権力を獲得する方法が変わる一方で、残りの3つの要素によって権力を行使する方法が変化する。しかし、この4つの要素のうち、大部分の関心が権力の獲得に向けられた。多くの研究では、選挙の導入方法や選挙の実施方法、選挙の質を高める方法、選挙に対する村人の行動を中心に研究が行われた。民衆による政治改革を異なる視点で評価すると、何か見えてくるだろうか。次のセクションでは、権力獲得と権力行使の違いを常に念頭に置きながら、中国の地方における権力構造について評価する。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
718文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,615.5円
翻訳時間
約3時間