Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] eBayに登録された住所が業務用でしたら確認のためそれを証明する書面を提出する必要があります。提出された書類のアカウントを特定するためにeBayに登録した...
翻訳依頼文
If your address on eBay is your work address, you'll need to send us proof in writing so we can confirm that. Be sure to include the user ID and email address of the account that is being appealed on the submitted documents. If the fax doesn't contain this information, we won't be able to process it.
Please submit the following documents:
One identity proof document
* Driver License (copy of both front and back)
* Passport
* Military ID
* National/Federal ID card
One address proof document
* Bank statements, including loan/mortgage statements
* Credit card statements
* Utility bills (phone, power, water, etc.)
* Insurance bills and statements
Please submit the following documents:
One identity proof document
* Driver License (copy of both front and back)
* Passport
* Military ID
* National/Federal ID card
One address proof document
* Bank statements, including loan/mortgage statements
* Credit card statements
* Utility bills (phone, power, water, etc.)
* Insurance bills and statements
nagano0124
さんによる翻訳
もしあなた様のeBay上のアドレスが業務用でしたら、私どもが確認する為に、書面で証明をお送りいただく必要があります。またその際、提出書類にアカウントのユーザーIDとメールアドレスを必ず載せていただきますようお願いいたします。もしそれらの情報がファックスに記載されていなかった場合、処理いたしかねます。
以下の書類をご提出ください
個人証明1点
*運転免許証(表、裏の両面のコピー)
*パスポート
*軍人身分証明書
*国家/連邦IDカード
住所証明1点
*銀行取引明細書(ローン明細書含む)
*クレジットカード明細書
*各種請求書(電話、電気、水道、など)
*保険請求書と明細書
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 671文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,510.5円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
nagano0124
Starter