Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 912のシリアル番号を確認しに、倉庫に行った;その商品は17日に売却されていることが判明した。コンピュータになぜそのことが表示されなかったのかが疑問である...

この英語から日本語への翻訳依頼は honeylemon003 さん violet さん c_matsui さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 478文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

deppdeppによる依頼 2013/06/21 12:03:36 閲覧 1027回
残り時間: 終了

I went to the warehouse to check the 912 serial number; it turns out it was sold on the 17th. I`m not sure why it didn`t show up on the computer as sold.
The inventory did, however, turn up a 914, ( supposedly ). That would be at the store and I`ll confirm that tomorrow. I also found a 914CE 2013 via another dealer and will see what I can get one sides ways in the morning.
Sorry about the confusion; I`ll get back in the morning w/ a definite answer as to what we have.

honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/06/21 12:24:50に投稿されました
912のシリアル番号を確認しに、倉庫に行った;その商品は17日に売却されていることが判明した。コンピュータになぜそのことが表示されなかったのかが疑問である。
全商品の確認をしたが、914と出てくる( おそらく、そのことだろう)。その商品は店にあるので、明日確認の認証をする予定だ。また、他の取引先の914C2013を発見したので。早朝にどれが手に入るか待ってみる事にする。
混乱させてしまってごめんなさい。明日の朝また、私たちの在庫に何が確実にあるか連絡します。
violet
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/06/21 12:10:49に投稿されました
倉庫に行ってシリアルナンバー912を確認してきました。17日に売れたとなっています。どうしてコンピューター上で売れたことになっていないのかは私も分かりません。
在庫表は914を表示していました(推定です)。店頭にあるかもしれませんので、明日確認します。また、他の販売元で914CE 2013をみつけましたので朝にはどれを手に入れることが出来るかわかると思います。
戸惑わせてしまってすみません。明日の朝、私たちの在庫を確認してもう一度連絡します。
c_matsui
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/06/21 12:23:49に投稿されました
倉庫へ行って912の製造番号を確認したところ、17日に販売したものだということが分かりました。コンピュータに販売済と表示されなかった理由は、よく分かりません。
しかし、在庫では914(推定で)が表示されています。それは店頭にあるはずなので、明日確認します。他の販売店経由で914CE2013も見つけましたので、午前中に見られるものを見てこようと思います。
混乱させてしまって、申し訳ありません。午前中には当社の在庫に関してきちんとしたお返事を差し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。