[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの返信に感謝します。 発送する数量で割引率が決まるとの事ですが、 私の生徒に特別割引を適用してもらえませんか? 例えば、 私の学生はプレミア...

この日本語から英語への翻訳依頼は appletea さん [削除済みユーザ] さん minnie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

aripo905による依頼 2013/06/19 00:25:26 閲覧 1344回
残り時間: 終了

あなたの返信に感謝します。

発送する数量で割引率が決まるとの事ですが、

私の生徒に特別割引を適用してもらえませんか?

例えば、

私の学生はプレミアムの初回費用無料で
月額費用が7ドルから4ドルに割引され、

全て一律で25%OFFとなり、
月の転送量が200lbsを超えると27%OFFになるなど、

私はあなたのサービスを使う私の生徒に
できるだけのメリットを提示してあげたいです。

あなたの会社での月間の発送重量による
割引率の目安を教えて下さい。

また、私の生徒に適用できる特別な割引率を教えて下さい。

Thank you very much for your reply.
Whereas I understand that the discount rate depends on the quantity to send, would it be possible to offer our students special discount?

For instance, the discount could be; get free delivery on your first premium, discounted monthly cost from 7 dollars to 4 dollars, 25% discount across the board, 27% OFF when the monthly delivery quantity exceeds 200lbs, etc.

I hope that my students using your service can get all the benefits as much as possible.
I would appreciate if you could let me know the rough standard of your discount rate for monthly quantity.
I would also like to know about any special discount rate that you can offer our students.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。