Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] この度は当店でお買い上げ頂きまして誠にありがとうございました。 納品伝票をメール添付にてお送りさせて頂きますのでご査収の程よろしくお願い致します。 ※ ...

翻訳依頼文
この度は当店でお買い上げ頂きまして誠にありがとうございました。
納品伝票をメール添付にてお送りさせて頂きますのでご査収の程よろしくお願い致します。

※ 配達業者連絡先

※ 商品についてランダムに税関で箱が開けられてチェックされることがあります。
その際は当店で行った梱包が剥がされ、梱包が剥がされた状態で商品が届く
ことがありますのでご了承下さい。

※Aの規則に従って、目的地国の税関課税やその他の関連費用はバイヤーによ
って支払われることになってます。
mame さんによる翻訳
herzlichen Dank für Ihren Einkauf bei uns.
Der Lieferschein zu Ihrer Bestellung finden Sie im Anhang dieser E-Mail.

* Kontaktdaten zur Versandfirma

* Der Zoll kann Pakete zur Kontrolle öffnen. Für den Fall wird unsere originale Verpackung eventuell einmal abgezogen und das Paket wird in diesem Zustand der Verpackung an den Empfänger weitergeschickt.
Wir bitten Sie um Ihr Verständnis dafür.

*Gemäß der Vorschrift von A trägt der Käufer die Zollgebühren bzw. die anderen entstandenen Kosten im Bestimmungsland.

Mit freundlichen Grüßen
(差出人氏名)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
mame mame
Starter