[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 ありがとうございます。 荷物が届き次第ご連絡します。 敬具 2013年6月17日3時50分 Shop N 日本担当部署が細心の...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん erica20012001 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 298文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

okotay16による依頼 2013/06/17 23:46:31 閲覧 2455回
残り時間: 終了

フランス

Bonjour.
Merci, je vous tiens informé dès la réception du colis.
Bien à vous


Le 17 juin 2013 à 03:50, Shop N.Notre équipe Japonais vous enverra nos produits avec soin. Nous apportons un soin tout particulier à l'emballage des colis. - Marketplace d'A. <[adresse électronique supprimée]> a écrit :

こんにちは。
ありがとうございます。
荷物が届き次第ご連絡します。
敬具

2013年6月17日3時50分 Shop N
日本担当部署が細心の注意を払ってお品物をお送りいたします。
特に、小包の梱包に力を入れております。
A マーケットプレース
(メールアドレス消去済)が書きました:

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。