[英語から日本語への翻訳依頼] ・スチール製で頑丈。黒の花崗岩仕上げで300度までの高温に耐えます。 ・付属品:湯沸しポット(1クオート、蓋つき)1個、湯沸しポット(1.5クオート、蓋...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん nagano0124 さん chibimido さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 687文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

poptonesによる依頼 2013/06/17 16:47:02 閲覧 1126回
残り時間: 終了

・Rugged steel construction, Black granite finish withstands temperatures up to 300 degrees
・Includes: 1 quart boiling pot with lid, 1 1/2 quart boiling pot with lid, 1 fry pan and 2 plastic cups
・Durable non-stick finish makes cooking and clean up a breeze
・Hand wash in mild soapy water, avoid metal scrubbers
・Mesh carry bag for easy transportation

Rugged steel construction, Black granite finish withstands temperatures up to 300 degrees
Includes: 1 quart boiling pot with lid, 1 1/2 quart boiling pot with lid, 1 fry pan and 2 plastic cups
Durable non-stick finish makes cooking and clean up a breeze
Hand wash in mild soapy water, avoid metal scrubbers
Mesh carry bag for easy transportation

・スチール製で頑丈。黒の花崗岩仕上げで300度までの高温に耐えます。
・付属品:湯沸しポット(1クオート、蓋つき)1個、湯沸しポット(1.5クオート、蓋つき)1個、フライパン1個、プラスチックカップ2個
・丈夫なテフロン加工により、料理や洗いが簡単です。
・石鹸水で手洗いしてください。金だわしのご使用は避けてください。
・持ち運びが便利なメッシュのキャリーバッグつき。

・スチール製で頑丈。黒の花崗岩仕上げで300度までの高温に耐えます。
・付属品:湯沸しポット(1クオート、蓋つき)1個、湯沸しポット(1.5クオート、蓋つき)1個、フライパン1個、プラスチックカップ2個
・丈夫なテフロン加工により、料理や洗いが簡単です。
・石鹸水で手洗いしてください。金だわしのご使用は避けてください。
・持ち運びが便利なメッシュのキャリーバッグつき。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。