Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からインドネシア語への翻訳依頼] ***READ Additional info*** Blondes Girl With Blue Eyes Piercings Smiling Face...

この英語からインドネシア語への翻訳依頼は arief_w さん conhari さん ionexx さん w1d0d0 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 709文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

wakuseiによる依頼 2013/06/17 14:34:31 閲覧 6053回
残り時間: 終了

***READ Additional info***
Blondes Girl With Blue Eyes Piercings Smiling Faces
Blondes Girl With Blue Eyes Smiling
Blondes Girl Women People Long Legs Short Frock Stone Steps
Blondes Girl Yoga Pants Dreaming
Blondes Legs Video Games Fantasy Art
Blondes Legs Women Bokeh
Blondes Model In Purple Mini Dress Holding A Longboard
Blondes Model "Scarlett Johansson" Grayscale Photography
Blondes Models "Lauren Harrop"
Blondes Tattoos Women Suicidegirls Magazine Neck
Blondes Teen Sitting In Beach Sand Shore Depth Of Field
Blondes Women Actress "Amber Heard"
Blondes Women Ally
Blondes Women "Avril Lavigne"
Blondes Women Blue Eyes Lying Down On Bed, "Kristina"
Blondes Women Cars Photography
"Adriana Lima"
Blondes Women with scarf

Gadis Pirang Dengan Mata Biru Bertindik dengan Wajah Tersenyum
Gadis Pirang Dengan Mata Biru Tersenyum
Gadis Pirang Wanita berkaki panjang dengan rok pendek di tangga batu
Gadis Pirang Celana Yoga sedang Bermimpi
Kaki Pirang permainan video seni fantasi
kaki pirang wanita bokeh
Model pirang bergaun mini ungu memegang papan panjang
Model pirang "Scarlett Johansson" fotografi hitam-putih
Model Pirang "Lauren Harrop"
Wanita pirang bertato dengan majalah gadis bunuh diri di leher
Remaja pirang duduk di bangku di tepi pantai berpasir
Wanita pirang Aktris "Amber Heard"
Wanita pirang Ally
Wanita pirang "Avril Lavigne"
Wanita pirang bermata biru berbaring di ranjang, "Kristina"
wanita pirang fotografi Mobil
"Adriana Lima"
Wanita pirang dengan syal

クライアント

備考

*** READ THIS ***
Please leave phrases inside double quotes(proper nouns) and year numbers.
example:
2009 "Emma Watson" Photoshoot -> 2009 "Emma Watson" foto ditembak

** Please translate general nouns. I don't want to block translators if possible. **

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。