Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 書類をありがとうございます。 これを元に検査の書類を作成していきます。 他に必要な情報などあればご連絡致します。 加えて、クイックスタートガイドの翻訳に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 nnneko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

eirinkanによる依頼 2013/06/14 15:23:15 閲覧 2842回
残り時間: 終了

書類をありがとうございます。
これを元に検査の書類を作成していきます。
他に必要な情報などあればご連絡致します。

加えて、クイックスタートガイドの翻訳については弊社で承ります。
翻訳が完成しましたらファイルをお送りします。


早速、Bluetoothについて2点お伺いしたいです。
・Bluetoothのバージョン
・EDRやHSを利用しているかどうか

ご返信お待ちしております。

Thank you for the documents. We are going to prepare a document for the review based on them. If we need more information, we will let you know.

In addition, we will treat the translation of the Quick Start Guide.
I will send you a file when we finish it.

Then, I would like to ask you two questions.
- What is the version of Bluetooth?
- Do you use EDR or HS?

I am waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。