Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Maizono SayakaはSuper High School Level Idolです。 彼女は有名アイドルグループのセンターを務める、とても可愛い...
翻訳依頼文
Maizono SayakaはSuper High School Level Idolです。
彼女は有名アイドルグループのセンターを務める、とても可愛い女の子です。
清楚で優しい性格ですが、自分の中に揺るがない強い意志があるため、真面目でしっかりした性格でもあります。
学校に閉じ込められた時、Naegi Makotoと面識があったため、彼の助手を名乗り出ます。
彼女の直感は的中率も高く、彼がその理由を尋ねると、「私はエスパーですから、」と冗談(?)っぽく答えてくれます。
彼女は有名アイドルグループのセンターを務める、とても可愛い女の子です。
清楚で優しい性格ですが、自分の中に揺るがない強い意志があるため、真面目でしっかりした性格でもあります。
学校に閉じ込められた時、Naegi Makotoと面識があったため、彼の助手を名乗り出ます。
彼女の直感は的中率も高く、彼がその理由を尋ねると、「私はエスパーですから、」と冗談(?)っぽく答えてくれます。
sachin
さんによる翻訳
Maizono Sayaka is the Super High School Level Idol.
She is a very cute girl who is charge of the center position of a famous idol group.
She is pure and kind, and serious and tough for having stable heart changing hardly.
She decleared to become a assistant of Naegi Makoto
because she has met him when she had been shut up in the school.
Her inspiration hit at high rate and when he questioned that is why, she says "Because I have esp" like a joke(?).
She is a very cute girl who is charge of the center position of a famous idol group.
She is pure and kind, and serious and tough for having stable heart changing hardly.
She decleared to become a assistant of Naegi Makoto
because she has met him when she had been shut up in the school.
Her inspiration hit at high rate and when he questioned that is why, she says "Because I have esp" like a joke(?).
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 472文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,248円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
sachin
Starter
ボランティアで自然保護団体や国際協力関係の翻訳をしたことがあります。
フリーランサー
appletea
Starter
翻訳の仕事を始めてから3年になります。
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...