[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] Funny-Ecardsを送ってくれてありがとう。 確かに面白いですね!!息抜きにはピッタリですよ。 これは、そんなに流行っているものですか? カルビー...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん jennchow さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

satoshiiwanagaによる依頼 2013/06/14 07:33:14 閲覧 1050回
残り時間: 終了

Funny-Ecardsを送ってくれてありがとう。
確かに面白いですね!!息抜きにはピッタリですよ。
これは、そんなに流行っているものですか?

カルビーの◯◯については、東北限定の商品です。
昨日私は、東北地方のお店に問い合わせしました。
送料が、福岡まで送ってもらうのに、別途11$かかります。
(商品は3$)それでも、興味があるなら注文しますが如何でしょうか?

全ての商品がそれぞれ、どこで手に入るかを調べていますので
もう少しお待ち下さいね。またね。

Thank you for sending Funny-Ecards.
They sure are funny!! They are perfect for a quick break.
Are these pretty popular?

The Calbee ◯◯ is only available in Tohoku.
Yesterday I contacted a store in Tohoku.
Shipping to Fukushima would run $11.
(The item's price is $3.) If you are still interested I can place an order, so let me know.

I am looking into where each of the items can be obtained, so please wait for just a bit longer.
We'll talk soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。