Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] James 様 返信をいただきまして大変光栄でございます。 現時点ですと毎月の仕入れが$500ぐらいになる思います。 しかし、もしも私がほしい商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん shioton さん sfalke さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 323文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

kame1131による依頼 2013/06/14 00:25:18 閲覧 2322回
残り時間: 終了

James 様


返信をいただきまして大変光栄でございます。

現時点ですと毎月の仕入れが$500ぐらいになる思います。

しかし、もしも私がほしい商品を御社で仕入れられるようであれば
最大$10000の仕入れも可能でございます。

例えばこのような商品は取り寄せが可能ですか?

amazon.comとebayへのリンクです。
→http...

→http...

御社の扱うジャンルと同系統の商品かと思われます。

いかがでしょうか。


Dear James

I'm very honored with your response.

At this moment, The monthly order will be around $500.

However, If you could stock the items that we want, the total order will be $10,000 at most.

For example, can you stock these items?

Links to amazon.com and ebay

→http...

→http...


I think they are similar to what you have and related to your genre.
What do you think?


また、発送していただく場所はフロリダになります。
こちらが住所になります。

○○
○○


また、申し訳ないのですが私は英語を話すことが出来ません。
メールでしたら翻訳が可能ですのでやり取りはメールでお願いします。


良いお返事を期待しています。

Masaaki

Also, the shipping address will be in Florida.
Here is the address.

○○
○○

In addition, I'm sorry to tell you but I can not speak English.
I can email you by using translation, so please email me when you need to contact with me.

I'm looking for a good response.

Masaaki

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。