Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう。 あるものだけでいいのですぐに送ってください。 WM-GS1は次の仕入れのときに一緒に送ってくれれば大丈夫です。 とにかく、あるものだ...

翻訳依頼文
返信ありがとう。

あるものだけでいいのですぐに送ってください。

WM-GS1は次の仕入れのときに一緒に送ってくれれば大丈夫です。
とにかく、あるものだけでいいのですぐに送ってください。

よろしく。





こんにちは。

ナンバー00-385-4080は箱がつぶれている程度でしょうか。
その程度なら特に問題ないので発送をしていただいて大丈夫です。

よろしく。

Suite 203-494 Yositaka kamei
katrina_z さんによる翻訳
Thanks for your reply.

Just what you have are fine so please send them right away.

I don't mind if you send the WM-GS1 together the next time you have it in stock.
Anyway, please just send what you have right away.

Thanks.





Hello.

Is the box for number 00-385-4080 smashed?
I don't have a particular problem with that so it's okay to send it like that.

Thanks

Suite 203-494 Yositaka kamei
相談する
shioton
shiotonさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
435文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,915円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する
フリーランサー
shioton shioton
Starter