Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変お忙しい時期に、ご返信を頂き有難うございます。 取引においての最低ロット数、貿易条件等を提示して頂き有難うございます。 Please advise ...
翻訳依頼文
大変お忙しい時期に、ご返信を頂き有難うございます。
取引においての最低ロット数、貿易条件等を提示して頂き有難うございます。
Please advise your sales channels, we do not support retailing our products on Amazon.
上記についてですが、日本のAmazonでの販売はNGという事でしょうか?
日本での販売においては、Amazonでも販売を予定していましたので、お答え頂ければ幸いです。
住所はこちらに成ります。
取引においての最低ロット数、貿易条件等を提示して頂き有難うございます。
Please advise your sales channels, we do not support retailing our products on Amazon.
上記についてですが、日本のAmazonでの販売はNGという事でしょうか?
日本での販売においては、Amazonでも販売を予定していましたので、お答え頂ければ幸いです。
住所はこちらに成ります。
sakura_1984
さんによる翻訳
I'm very sorry to bother you at this time of year, but thank you for your reply.
Also, thank you for presenting the MOQ and terms of trade at dealings.
Please advise your sales channels, we do not support retailing our products on Amazon.
Regarding the above, does it mean we cannot sell the product at Amazon of Japan?
We are planning to sell it at Amazon as sales plan in Japan, so could you let me know?
The address is as follows.
Also, thank you for presenting the MOQ and terms of trade at dealings.
Please advise your sales channels, we do not support retailing our products on Amazon.
Regarding the above, does it mean we cannot sell the product at Amazon of Japan?
We are planning to sell it at Amazon as sales plan in Japan, so could you let me know?
The address is as follows.