[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう。 他の会社のリンクはありません。 なぜなら、ebayで取引したことがあるセラーと個人的に取引をしているからです。 価格交渉をして、Payp...

この日本語から英語への翻訳依頼は honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さん jpenchtrans さん yoshi7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yuyaaaによる依頼 2013/06/13 17:13:13 閲覧 1269回
残り時間: 終了

返信ありがとう。
他の会社のリンクはありません。
なぜなら、ebayで取引したことがあるセラーと個人的に取引をしているからです。
価格交渉をして、Paypalにインボイスを送ってもらっています。
安いが、在庫がないことが多い。
そこで御社と継続的に取引をしたいです。
具体的に言うと、ebayに出品してる価格から30%値引きをして欲しい。
無理なら、可能な範囲の値引き率を教えて欲しい。
私が欲しい商品は、沢山あります。

Thank you for the response.
I'm not connected with any other companies. I only transact with sellers who I've dealt with on eBay.
I negotiate a price and have them send an invoice to Paypal. They're cheap, but not always stocked.
For this reason, I would like to periodically do business with your company.
In particular, I would like a 30% discount from the prices you have listed on eBay.
If that's not possible, please let me know what discounts are available for me.
There are many products that I would like to have.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。