[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012さん こんにちはこの商品を私の両親に届けていただく際、税金は支払わなければならないでしょうか、到着までにどれ位かかり...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 509文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 21分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/11 23:59:43 閲覧 551回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Hello, I wonder if I'll have to pay taxes when you get this product on my parents, and how long it would take to arrive? If you have to pay any tax, would not have any way to send without having to pay? Taxes of my parents are very high and not compensate buy out and having to pay taxes, so you have an idea if I had to pay taxes more than the value dobraria.E which type of payment do you accept? By chance accepted money from my parents with the corrected values ​​is clear?
Thank you.

yamahaya88102012さん

こんにちはこの商品を私の両親に届けていただく際、税金は支払わなければならないでしょうか、到着までにどれ位かかりますか?税金を支払う必要があるなら、なんとかして支払わなくて済むようにして発送していただけませんか?税金が高すぎて元が取れません、dobraria の値段よりも税金の方が高くなります。支払はどのようにすればよいですか?訂正した価格を私の両親が現金で支払いしてもいいですか?
宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。