Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] やあこんにちは。本を受け取りました! もしお持ちなら、GOLDEN-23も欲しいです。 キャプテン翼Golden Dream(読切) キャプテン翼 オ...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん honeylemon003 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 457文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/11 19:52:11 閲覧 655回
残り時間: 終了

hi my friend, i received the books! i wanted golden 23 too if you have it.
Captain Tsubasa Golden Dream (one-shot)
Captain Tsubasa: All Star Game (one-shot; 5 chapters)
Captain Tsubasa: Golden-23
Captain Tsubasa Japan Dream 2006 (one-shot)
Captain Tsubasa Final Countdown (one-shot)
Captain Tsubasa FCRB (one-shot)
Captain Tsubasa Live Together 2010 (one-shot)
thanks my good friend

CAPTAIN TSUBASA DREAM FEILD 1 and 2.
let me know how much. thanks for your help!!!!

やあこんにちは。本を受け取りました! もしお持ちなら、GOLDEN-23も欲しいです。
キャプテン翼Golden Dream(読切)
キャプテン翼 オールスターゲーム(読切、5章)
キャプテン翼GOLDEN-23
キャプテン翼JAPAN DREAM2006(読切)
キャプテン翼Final Countdown(読切)
キャプテン翼FCRB(読切)
キャプテン翼LIVE TOGETHER 2010(読切)
よろしくお願いします。

キャプテン翼DREAM FIELDの1.2巻。
いくらするか教えてください。どうぞよろしくお願いします!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。