[日本語から英語への翻訳依頼] 1 先日商品を購入したのですが、フィギュアの腰に挿した刀の柄が無い事に気付きました。 箱は未開封なので、中を探してみても破片は見当たりません パッケージの...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

getthegloryによる依頼 2013/06/11 10:05:45 閲覧 884回
残り時間: 終了

1
先日商品を購入したのですが、フィギュアの腰に挿した刀の柄が無い事に気付きました。
箱は未開封なので、中を探してみても破片は見当たりません
パッケージの絵には柄がついていますが、不良品でしょうか?
画像を添付致しますので確認願います

2
商品を検品する際に、カッターで切り裂かれて商品が破損する事が頻繁にあります
手間なのでクレーム申請はしませんが、作業員のモラル向上に努めて頂きたい

1. With the item I bought from you while ago, I have found that the hilt (handle) of the sword is missing.

I looked inside with the package unopened, but could not find any debris. The drawing on the package shows the sword with its hilt, and I wonder if this is a defect. Please confirm.

I attach its picture for your reference.

2. There often are cases in which a packed product is damaged when the package was cut with a knife for inspection upon receipt from its manufacturer.
It is tiresome for me to make a claim and I won't do, but I do request for a better job from your inspection staff.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。