[日本語から英語への翻訳依頼] 18種類もの美容成分を贅沢に配合。プレミアムなコラーゲン 低分子フィッシュコラーゲン、杜仲葉、高麗人参、ハス胚芽に加えて、アムラ果実エキス、ヒアルロン酸、...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

lustrousによる依頼 2013/06/09 09:20:05 閲覧 6868回
残り時間: 終了

18種類もの美容成分を贅沢に配合。プレミアムなコラーゲン
低分子フィッシュコラーゲン、杜仲葉、高麗人参、ハス胚芽に加えて、アムラ果実エキス、ヒアルロン酸、コエンザイムQ10など18種の成分を贅沢に配合。
コラーゲン以外の美容成分も摂りたい方へぴったりの商品です。
コラーゲンEXエンリッチド からのリニューアルです。
1日2パック(8粒)を目安に水などと一緒にかまずに食べてください。
栄養成分表示(8粒当たり)

Blended with lavish use of 18 kinds of beauty components; It is blended with lavish use of 18 beauty components including a premium collagen, a low-molecular collagen peptide, a eucommia leave, Korean ginseng and a lotus embryo bud, and in addition to those, it alos includes the extract of ORAC fruit, the hyaluronic acid and the coenzyme Q10 etc. It is suitable for a lady having desire to take in the beauty components other than the collagen.
Update from the Collagen EX Enriched
Take two packs (8 pieces) a day as a guide with water but no biting.
Nutrition factor (every 8 pieces)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。