[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は良い状態で届いており、私は特にxxのシリーズが気に入りました。 但しパネルについては、少し残念な部分もありました。 1は塗装がきれいにできていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

momomo09による依頼 2013/06/09 08:52:09 閲覧 674回
残り時間: 終了

商品は良い状態で届いており、私は特にxxのシリーズが気に入りました。

但しパネルについては、少し残念な部分もありました。

1は塗装がきれいにできていますが、
2は隙間の部分の塗装が不完全で、下地の木の色が見えています。
隙間も塗るのは難しいかもしれませんが、1のように仕上げて頂きたいです。

また裏に留め金を付けて頂いたのですが、
これは縦にしか展示できないため、上に2つ・下に2つ付けて、横にも掛けられるようにするのが理想です。

次回は上記の点にご注意頂けますと幸いです。

I received the item in good condition and I really like XX series.

But for the panel, there needs some improvement.

“1” is panted neatly. But for “2”, the gap portion was not painted completely and I can see the wood surface of the raw material.
Painting the gap may be difficult but I want to make the painting as good as the item 1.

And, I requested to attach a catch in the back. But with this catch, the item can exhibit only vertically, it is ideal to attach the catches 2 pieces at top, 2 pieces at bottom so that the item can be exhibit horizontally.

Please produce the item considering the above concern next time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。