Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] 1.Suntory Lactobacillus Bifidus + Xylo-oligosaccharide (30 Days' Supply) 2....

翻訳依頼文
1.Suntory Lactobacillus Bifidus + Xylo-oligosaccharide (30 Days' Supply)

2.30Pcs include(1day=1pcs x 30)

3.1pcs(1day) =1.9gram

4.Made in Japan by Suntory

5.Within our body there are over 100 types of bacteria to support good health which are constantly in flux increasing and deceasing.

Bifidus is known important factor for maintaining a well balanced healthy body but are also know to decreasing in production with advancing age, irregular eating habits, stress, insufficient exercise and smoking amongst others causes.

To compensate for the loss and preserve a balanced inner health, try the double power of developed and formulated Suntory Lactobacillus Bifidus + Xylo-oligosaccharide.
tina さんによる翻訳
1. Suntory Lactobacillus Bifidus + Xylo-Oligosacharid (30 - Tage Paket)

2. 30 Stk. eingerechnet(1 Tag=1 Stk x 30)

3. 1 Stk.(1 Tag) = 1.9 Gramm

4. Hergestellt in Japan von Suntory

5. In unserem Körper befinden sich über 100 Arten von sich ständig bewegenden Bakterien, deren Anzahl zu - und abnimmt, um unsere Gesundheit zu unterstützen.

Bifidus ist bekannt als wichtiger Faktor zum Aufrechthalten eines guten inneren Körperbalances, sind aber bekannt für ihre abnehmende Produktion, die mit dem Alter kommen, für unregelmäßige Essgewohnheiten, Stress, ungenügend Übungen und Rauchen unter Anderen.

Um den Verlust zu kompensieren und die innerliche Gesundheit des Körpers zu bewahren, probieren sie die Kraft des entwickelten und formulierten Suntory Lactobacillus Bifidus + Xylo - Oligosacharid.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
684文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,539円
翻訳時間
1日
フリーランサー
tina tina
Starter