Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 私はあなたがここに出品した4枚のカードの1枚を買いたいと思っています。 正直に言うと、私はほぼ新品のブラック光沢のソルジャーを探...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん ageha75 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 368文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/07 02:49:51 閲覧 1129回
残り時間: 終了

Hi,

I am interested in purchasing one of the four cards you have listed here.

Frankly, I have been searching for MINT condition black luster soldier and I have failed so far - I had to return items I had bought on ebay before because they weren't MINT.

Do you have any MINT condition items.? I know it says here used but if it's MINT then I'd be willing to buy.

Thanks.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/07 02:57:47に投稿されました
こんにちは、

私はあなたがここに出品した4枚のカードの1枚を買いたいと思っています。

正直に言うと、私はほぼ新品のブラック光沢のソルジャーを探していたのですが、なかなか見つかりませんでした - 以前にebayで購入したことがありますが、ほぼ新品の状態ではなかったため返品することになった経験があります。

あなたはほぼ新品状態の商品を持っていますか?ここで中古と書かれているのは承知していますが、もしほぼ新品状態なら、ぜひ購入したいと思っています。

よろしくお願いします。
ageha75
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2013/06/07 03:46:31に投稿されました
こんにちは、

私はあなたがリストにしている4枚のカードのうち1枚を購入することを検討しています。

率直に言って、私は新品同様で黒の光沢のある兵士を探していて、以前にebayで購入したことがありましたが満足できず、というのもそれは新品同様ではなく返品しなくてはいけませんでした。

あなたのものは新品同様の状態の商品でしょうか? 中古と書いてありますが、それが新品同様でしたら是非購入したいです。

よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。