[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] マミヤ180mm を1ヶ月前に購入したものです。レンズは商品説明の通りのものでした。 状態はとても良く、使い勝手もいいです。Ebayで日本から直接購入し...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん tatsuoishimura さん nagano0124 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 288文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hiroaki99による依頼 2013/06/06 17:53:20 閲覧 1283回
残り時間: 終了

I am the person that purchased you 180mm Mamiya about a month ago. The lens is everything you said it was. It is in excellent condition and works great. I have never bought anything directly from Japan on Ebay but everything turned out well.

What prices do you have on a Nikon D800?

マミヤ180mm を1ヶ月前に購入したものです。レンズは商品説明の通りのものでした。
状態はとても良く、使い勝手もいいです。Ebayで日本から直接購入したことはありませんでしたが、とてもいい経験でした。

ニコンD800はいくらで販売していらっしゃいますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。