[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージが遅れて本当にごめなさい。 あなたが購入してくれたフィギュアですが、配送中に壊れてしまいました。 本当にごめんなさい。 あなたに迷惑をかけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/05 20:45:14 閲覧 1065回
残り時間: 終了

メッセージが遅れて本当にごめなさい。

あなたが購入してくれたフィギュアですが、配送中に壊れてしまいました。

本当にごめんなさい。

あなたに迷惑をかけないように、とりあえず先に返金をさせて頂きました。

あなたのご要望は何でも承ります。

この度は本当にごめんなさい。

I'm really sorry for the late message.
About that figure you purchased, it seems it broke during delivery.
I'm really sorry.
To make up for that, I gave you a refund for now.
If you have any requests, I'm always there to hear you out.
Please accept my apologies for this.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。