Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 賞を受賞されましたら、その後最大3年間その賞を商品パッケージに掲載することができます。LEDPA賞を受賞されました商品や個人や企業は、その賞をウェブサイト...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jasmine8 さん ellie21 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 596文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

callbackによる依頼 2011/01/27 15:26:08 閲覧 853回
残り時間: 終了

Those who have received an award will be allowed to display their award on their product packaging for a maximum of three years after winning the award. Products, individuals, and companies who receive an LEDPA award will also be allowed to display their award on their website and through their product catalogs.The main benefit that comes from winning an LEDPA award comes in the form of customer reassurance. Consumers are constantly looking for products that have been tested and evaluated. They want to know that they are purchasing a product that is known for providing excellent lighting.

賞を受賞されましたら、その後最大3年間その賞を商品パッケージに掲載することができます。LEDPA賞を受賞されました商品や個人や企業は、その賞をウェブサイトや商品カタログに掲載することもできます。LEDPA賞を受賞することによる一番の恩恵は、お客様への保証という形となることです。お客様は常に、お試しになり評価される商品をお探しです。お客様は、素晴らしい照明を提供してくれる商品を購入しているということを知りたいのです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。