Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いについて。 いつも本当にありがとうございます。 ご家族に不幸があった事を心からお悔やみ申し上げます。 今回はあなたの置かれている状況を考慮させ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

horimiyuによる依頼 2013/06/03 15:17:43 閲覧 3474回
残り時間: 終了

支払いについて。

いつも本当にありがとうございます。

ご家族に不幸があった事を心からお悔やみ申し上げます。

今回はあなたの置かれている状況を考慮させて頂きます。

商品購入代金支払いは、あなたが全額を一括で支払える準備出来たら連絡して下さい。

その時まであなたからの支払は待ちます。

なお、商品は入金の確認が取れ次第発送致します。

ご家族の皆さんにもよろしくお伝えください。

This is about your payment.

Thank you for your usual support.

I would like to extend my heartfelt condolence to you.

This time, I must take your current situation into consideration.

For the payment, please let me know when you will be ready to make in lump sum payout.

I can wait until then

However, the product you ordered are shipped once I will be able to receive your payment.

Please extend my heartfelt condolence to your family as well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。