Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私もあなたのような人をペンパルに持てて嬉しいです。 それにしても、自然豊かな環境に住んでいらしてうらやましいです。 人生をエンジョイしていますね。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん winn さん gatta さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

minasayoによる依頼 2011/01/25 22:04:40 閲覧 1692回
残り時間: 終了

私もあなたのような人をペンパルに持てて嬉しいです。
それにしても、自然豊かな環境に住んでいらしてうらやましいです。
人生をエンジョイしていますね。
私もあなたの奥さんのように、バリバリ稼いで、夫をあなたのような
主夫にしたいのですが、まだ目標を達成できません。
私は、まだこの仕事を始めて半年です。しかも週3回は本業がありますので
なかなか進みません。


I'm happy to have a pen pal like you too.
Anyway, I envy you living in a place where you are surrounded by rich nature.
It seems you enjoy your life so much.
I would like to work hard and make my husband as "housewife" as your wife, I haven't made it yet.
It's only been half a year since I started this job. Also, since I have my regular work 3 days a week, I haven't really got on with it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。