Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] やぁ、ひさしぶりwill 日本のバイヤーのヒデオです。 2ヶ月前からあなたにコンタクトを取っていたメールアドレス( kurihide5062@80.f...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん setsuko さん fumiyok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kurihideによる依頼 2013/06/02 12:14:56 閲覧 1322回
残り時間: 終了

やぁ、ひさしぶりwill

日本のバイヤーのヒデオです。

2ヶ月前からあなたにコンタクトを取っていたメールアドレス( kurihide5062@80.fm )が使えなくなってしまったので、今後はこのアドレス( kurihide5062@ac.auone-net.jp )にセールの情報を送ってくれないか?

これからも今まで通り、あなたと良い取引を継続したいので、連絡待ってるよ。

It’s been a long. Will

Hi, I’m Hideo buyer from Japan.

I could not get in touch with you by this email address kurihide5062@80.fm since 2 months ago. Please use this mail address kurihide5062@ac.auone-net.jp from now on and send your sales related information.

I am waiting for your reply because I want to continue a deal with you as before.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。