[日本語から英語への翻訳依頼] はい。あなたに新しく作ってもらいたかった。今の子を返品するつもりはなく、新たに作って欲しかったです。100ドルを返金してくれるとご提案を頂きましたので、そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 gloria さん takeshikm さん fumiyok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/01 11:11:35 閲覧 2628回
残り時間: 終了

はい。あなたに新しく作ってもらいたかった。今の子を返品するつもりはなく、新たに作って欲しかったです。100ドルを返金してくれるとご提案を頂きましたので、その100ドルと、新たに私から200ドルお支払いさせていただきますので、日本までの送料込み合計300ドルで、黒の髪、磁気おしゃぶり付、ピンク衣装のほほ笑んだ赤ちゃんを、作って欲しです。もし無理でしたら、お手数をお掛け致しますが、100ドルのご返金をお待ち申し上げております。あなたのお人形は最高に良い。また購入を考えますね。

No, I didn't intend to return this one but I would like you to create a new one. Although you suggested a refund of 100 dollars, would it be possible for you to hold that 100 dollars? I will be sending you another 200 dollars, so you will have 300 dollars in total (the delivery charge is included). With this total 300 dollars, I would like you to produce a new smiling baby in a pink attire with black hair and magnet binky. If this is not possible, I would await the refund of 100 dollars then. Your dolls are the best. I will plan to purchase another doll again.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。