Lam Joseph 様
この度は、当店Sound-Creaにてご注文誠にありがとうございます。
商品のお届けについてですが、お客様がお泊りになる「ホテル ニューオータニ」のフロントスタッフへ商品のお届けの依頼を致しました。明日にはホテルへ商品が到着し、フロントスタッフが先にお部屋までお届けしておりますので、ご安心ください。
この度は誠にありがとうございました。
サウンドクレア
村上
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/05/31 15:53:26に投稿されました
Dear Mr./Ms. Lam Joseph
We are very pleasure to have your order at Sound-Crea. We already arranged the delivery of your item. We requested a front staff at Hotel New Otani where you have been staying to arrange the delivery of your item to your room. Your item will be delivered to your hotel tomorrow and will be delivered to your room safely.
Thank you again for buying from us.
Sound-Crea
Murakami
We are very pleasure to have your order at Sound-Crea. We already arranged the delivery of your item. We requested a front staff at Hotel New Otani where you have been staying to arrange the delivery of your item to your room. Your item will be delivered to your hotel tomorrow and will be delivered to your room safely.
Thank you again for buying from us.
Sound-Crea
Murakami
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/05/31 15:51:42に投稿されました
Dear Lam Joseph,
Thank you for your order in our shop, Sound-Crea.
We have already sent your item to front desk in "Hotel New Otani" where you are staying. The item will be delivered there by tomorrow and one of the hotel staff will bring it to your room before you arrive. So everything is going to be fine.
Thank you again for your order.
Sound-Crea.
Murakami
Thank you for your order in our shop, Sound-Crea.
We have already sent your item to front desk in "Hotel New Otani" where you are staying. The item will be delivered there by tomorrow and one of the hotel staff will bring it to your room before you arrive. So everything is going to be fine.
Thank you again for your order.
Sound-Crea.
Murakami
★★★☆☆ 3.0/1