Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。卸売用書式を添付します。どのアカウントの種類を開設希望か選んで書式を完成してください。御社の事業ライセンスと再販売税許可...

この英語から日本語への翻訳依頼は fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 574文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

kame1131による依頼 2013/05/31 14:44:17 閲覧 1456回
残り時間: 終了

Thank you for your inquiry. Attached you will find our wholesale
forms. Please select accordingly which account type you would like to
open and complete the forms. Send us back the forms completed with a
copy of your business license and resale tax permit. If you have an
order already in mind, please send us that list and we will prepare
you a quote once your forms have been verified. If you have any
further questions, please feel free to contact us anytime


Thank you,
Adam K.
Sales Supervisor
FRSport.com
Phone:1-800-321-GRIP(4747) x118
AIM: Adam@FRSport.com
http://www.frsport.com

fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/31 14:59:05に投稿されました
お問い合わせありがとうございます。卸売用書式を添付します。どのアカウントの種類を開設希望か選んで書式を完成してください。御社の事業ライセンスと再販売税許可の写しと一緒にこの書式を返信してください。すでにご注文が決まっていましたら、そのリストをお送りください。御社の書式が承認できましたら見積もりをお送りします。他に質問がございましたら連絡ください。

ありがとうございます。

Adam K.
Sales Supervisor
FRSport.com
Phone:1-800-321-GRIP(4747) x118
AIM: Adam@FRSport.com
http://www.frsport.com
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/31 15:02:42に投稿されました
ご質問ありがとう。添付文書に私たちの卸売書式が見ることができると思います。あなたが開きたい口座のタイプを選んで書式を埋めてください。あなたの販売許可証と再販税の許可証のコピーを付けて書式を送り返してください。もしあなたが既に注文をお考えならばそのリストをお送りください。そうすればあなたの書式が確認され次第見積もりをお送りします。もしほかに質問があればいつでも気軽にお尋ねください。
ありがとうございます。
Adam K.
販売責任者
FRSport.com
電話1-800-321-GRIP(4747) x118
AIM: Adam@FRSport.com
http://www.frsport.com

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。