Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Incubusはオクラホマの竜巻の犠牲者やコミュニティーへの募金のため、彼らのMake Yourself Foundationを通じてRYOT.orgと提...

この英語から日本語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 nagano0124 さん mylovin113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 481文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 35分 です。

altpressによる依頼 2013/05/31 11:56:15 閲覧 1533回
残り時間: 終了

Incubus teams up with RYOT.org through their Make Yourself Foundation to raise money for the Oklahoma tornado victims and community. According to the RYOT staff, for the next week 100% of the donations will be matched by the foundation. The band's goal is $20,000. Depending on the donation amount, participants can enter for a chance ot win various prizes such as signed viynl, posters, original tapestries and personalized tweets from the band. Check out one of the prizes below.

Incubusはオクラホマの竜巻の犠牲者やコミュニティーへの募金のため、彼らのMake Yourself Foundationを通じてRYOT.orgと提携した。RYOTのスタッフによると、来週には100%の寄付額がこの基金によってそろうとの事。バンドの目標額は20,000ドル。寄付額の合計によるが、寄付への参加者にはサイン付のレコードやオリジナルのタペストリー、個人宛のツイートなど、バンドからの様々なプライズを手にするチャンスが与えられる。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。