[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 了解しました。詳細が分かったらまた教えてください。よろしくお願いいたします。 2. 商品名:白色は 現在メーカーも生産が追いついていない状態で、通...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん fumiyok さん mura さん es_24 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tsuaoiによる依頼 2013/05/29 14:29:08 閲覧 7998回
残り時間: 終了

1.
了解しました。詳細が分かったらまた教えてください。よろしくお願いいたします。

2.
商品名:白色は 現在メーカーも生産が追いついていない状態で、通常入荷まで一ヶ月以上待ちの商品です。(メーカは納期未定と発表しています。)
どれくらい確保できるか確認してみますが、かなり難しい状況です。
商品名Bにつきましては当店に在庫はないのですが、5個の手配が可能かどうかの確認と金額のお見積もりを併せてお伝えします。しばらくお待ちください。

1.
I understand that. Please let me know if you will be able to obtain the details. Thank you in advance.

2.
Item Name: The item with white color, although the manufacturer is trying to catch up with the demand, is short of stock and has to wait for more than one month to obtain.(Maker told that no expected delivery date yet.)

I will confirm with a seller for how many items they can source out. If it is possible for me to secure 5 pieces of them, I will inform it to you together with a price. Please be patient for a while.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。