Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Laviniaの「Halos」は、今度発表されるEP「Take Shelter」に居場所を見つけるまで、長いこと製作中だった。その真の姿になるまでに、何度...

翻訳依頼文
Lavinia's "Halos" was a long time in the making before it found a home on their upcoming EP, Take Shelter, having seen several incarnations before meeting its true form. "'Halo''s lyrics were something I had scrawled down in a notebook way before we recorded it, as the song had existed for us in various formats before we actually finished it," says vocalist/guitarist Nate Shumaker.

oier9 さんによる翻訳
Laviniaの「Halos」は、今度発表されるEP「Take Shelter」に居場所を見つけるまで、長いこと製作中だった。その真の姿になるまでに、何度か転生を繰り返した。「「Halos」の歌詞は収録前にノートに殴り書きしていたもので、実際にこの曲を仕上げる前には、いろんな形式の曲が存在していたんだ。」ボーカリスト兼ギタリストのNate Shumakerはこう述べた。
相談する
tatsuoishimura
tatsuoishimuraさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
857文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,929円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...