[日本語から英語への翻訳依頼] 只今、在庫を確認したところ、あなたが落札した商品は、すでに完売 となっていました。私はあなたに心からお詫びいたします。 そこで、私は今ある在庫の中から最...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん fumiyok さん kawagoe_9 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tamahaganeによる依頼 2013/05/28 11:16:09 閲覧 20543回
残り時間: 終了

只今、在庫を確認したところ、あなたが落札した商品は、すでに完売
となっていました。私はあなたに心からお詫びいたします。

そこで、私は今ある在庫の中から最もコンディションの良いもの選び、
同じ商品をあなたに発送したいと思います。

もちろん、箱もおつけいたします。写真を撮影しましたので以下の
URLをご覧ください。

お返事をお待ちしています。

-

Paypalのシステムで来週の月曜日に返金します。

日本の伝統行事の祝日でしたので、ご返事が遅れました。

今後一切と私はあなたに商品を売りません。

I have just checked stock, but the item you bid has already been sold out.
I am so sorry for it.

Instead, I would like to pick up the same item in the best condition from current stock and send it to you. 

Of course, I will send a box too. Please check a photo I took from the following URL.
I look forward to your response.

-

I will refund you by Paypal next Monday.

I couldn't reply quickly because it was a holiday of Japanese traditional event.

I will never sell any product to you from now on.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。