[英語から日本語への翻訳依頼] 正しい情報は、AWB # 1ZR8E1610472034055 Dated 21.5.2013.です。 念のためお知らせしておきます。 現在手配してい...

この英語から日本語への翻訳依頼は nattolover さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さん hiroyuqui38 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 503文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

lifedesignによる依頼 2013/05/27 11:21:23 閲覧 1499回
残り時間: 終了

Please note the correct AWB # 1ZR8E1610472034055 Dated 21.5.2013.
Above is for your information.
In continuation to your order running with us , can we request the Qty’s to be increased to 900 pcs each for all 9 styles .
Pls confirm .
Hope you have received the samples . Pls advise your feedback / comments on same , to proceed in production accordingly .
Best Regards ,
In continuation to your order running with us , can we request the Qty’s to be increased to 900 pcs each for all 9 styles .
Pls confirm .

正しい情報は、AWB # 1ZR8E1610472034055 Dated 21.5.2013.です。
念のためお知らせしておきます。
現在手配していただいている注文分に、9種類すべて各900個ずつ追加していただけますか。ご確認よろしくお願いします。
サンプルは受け取っていただけましたでしょうか。ご意見、ご感想をいただけると幸いです。お気に入りいただいた場合、製造を始めていきます。
よろしくお願いします。

(以下、上の文の繰り返しでしたので、省略しました)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。