Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 5 - 背中や骨部分には機械を使用しないでください。処置時間は一日30分以下にしてください。 6 - 喉仏、心臓、まぶたに機械を使用しないでください。長...

翻訳依頼文
5- Don’t operate the machine on backside , bone position and nursing time can not be over 30 minutes in one day

6- Don’t operate the machine on eye lid , prominentia laryngea , heart , don’t stop on a place for long time .
Prohibited people, The machine is not recommended for people who has following disease :
1- Fever , infectious disease , or acute illness .
2- Heat disease , who with the heart pacemaker .
3- Severe hypertension , tumor , asthma, deep venous thrombosis , varicosity , goiter, cancer , epilepsy etc.
4- Hemorrhagic disease, trauma, angiorrhoxis (broken blood vessels), inflamed skin, dermatopath
5- Pregnant women
6- Don’t working on belly during the menstrual period .
oier9 さんによる翻訳
5 - 背中や骨部分には機械を使用しないでください。処置時間は一日30分以下にしてください。
6 - 喉仏、心臓、まぶたに機械を使用しないでください。長時間、同じ個所に接触させないでください。
使用できない人。以下の病気を持つ人への同機の使用はお控えください。
1 - 発熱、感染症、または急性疾患。
2 - 心臓病でペースメーカー埋め込んでいる人。
3 - 重症高血圧症、腫瘍、喘息、深部静脈血栓症、静脈瘤、甲状腺腫、ガン、てんかん等
4 - 出血性疾患、外傷、脈管破裂(破裂した血管)、皮膚炎症、皮膚病
5 - 妊婦
6 – 生理期間中の腹部には使用しないでください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
694文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,561.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する