Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 返事が遅くなりすむません。本当に忙しかったのです。 あなたの絵は5月24日に発送されました。 私はリトアニア人女性です。2002年に地方のアー...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 gloria さん nono さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 719文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

f1141401による依頼 2013/05/26 10:37:22 閲覧 1236回
残り時間: 終了

Sorry foe late respong. It was really very busy time.

Your paintings were shipped on May 24.

I am a Lithuanian girl. In 2002 I graduated from the local Art Academy and became a professional Interior Designer. During all those year of working as an interior designer/decorator I understood that I wanted not only to decorate clients’ houses, but I also wanted to create some art. In fact painting is my pashion, And I paint a lot. I love to paint abstract paintings, because I believe this is the best way to express your feelings.
In My works I love to see how colors work together. I like bright colors and usually add black and white to make them more contrasting.

Please let me know if you need any other information.

返事が遅くなりすむません。本当に忙しかったのです。

あなたの絵は5月24日に発送されました。

私はリトアニア人女性です。2002年に地方のアートアカデミーを卒業してプロのインテリアデザイナーになりました。インテリアデザイナー/デコレーターとして働いていた間に、私はクライアントの家を装飾するだけではなく、何かアートを創作したいと思うようになりました。実際、私は絵に情熱を持っています。たくさん絵をかいています。抽象画を描くのが好きです、なぜなら感覚を表現するのにそれが一番ベストだと信じているからです。
私は創作において、いろんな色が組み合わさってどのように表れるかを見るのが好きです。鮮やかな色が好きなので、コントラストを出すためによく黒と白を使います。

他に知りたいことがあればお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。