Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです!お元気ですか? こちらは相変わらず元気にやってますよ。 最近、タイと中国へ仕事で行ってきました。 両方とも初めてでしたが、タイは、真夏...

翻訳依頼文
お久しぶりです!お元気ですか?
こちらは相変わらず元気にやってますよ。

最近、タイと中国へ仕事で行ってきました。

両方とも初めてでしたが、タイは、真夏でかなり暑かったけど、町の雰囲気が雑多な感じでとても面白かったです。

中国は、上海と問屋街に行ってきました。上海がとても都会でかなり驚きました。
中国の発展は凄まじいです。

ところで、もし違ってたらごめんなさいなんだけど、あなたは、確かLGで働いてましたよね?

LGのスマートフォンは日本でもとても人気があります。







ichi_style1 さんによる翻訳
Long time no see! How are you doing?
As usual, I am doing well!

I went to Thailand and China for work recently.

It was the first time I visited both countries, Thailand was very hot as it was mid-summer, and the atmosphere of the towns was very diverse and very interesting.

In China I visited Shanghai and a wholesale district. Shanghai was very metropolitan which surprised me.
It's absurd how quickly China is developing.

By the way, I am sorry if I got it wrong, but you worked for LG, right?
LG's smartphones are very popular in Japan as well.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
15分
フリーランサー
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro