Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界で最も高い電波塔である“東京スカイツリー”は去る5月22日で開業1周年を迎え、記念行事としてこれまで1年間に展開された12種類すべてのライトアップのパ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

moeruによる依頼 2013/05/24 22:03:50 閲覧 3573回
残り時間: 終了

世界で最も高い電波塔である“東京スカイツリー”は去る5月22日で開業1周年を迎え、記念行事としてこれまで1年間に展開された12種類すべてのライトアップのパターンを、4時間のうちに次々と展開した。大型LED照明1995台が織りなすライトアップ・ショーはもちろん素晴らしいが、ライトアップが変化する際の短い暗黒の瞬間もまた、荘厳な雰囲気を感じさせて印象に強く残るものだった。
この映像は、GH3を使ったTimeLaps撮影で、この壮大なライティング・ショーを記録したものである。

The world tallest radio tower "Tokyo Sky Tree" marked the 1st anniversary since its opening on passed May 22nd, deployed consecutively all of 12 paterns of ligh-up during passed a year in four hours. The light-up show which consisted of 1995units of large LED light bulb was of course farbulous and transient darkness when light-up paterns changed was also impressive due to its solemn atmosphere.
This video has recorded the grandiose lighting show with TimeLaps camera technique by GH3.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。