[英語から日本語への翻訳依頼] ご親切なお言葉をありがとうございます。私もお知り合いになれたことを嬉しく思います。 ご関心があると言われた作品はすべて紙・アクリル絵の具を用いたオリジナ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 sosa31 さん maathai さん [削除済みユーザ] さん pimpshit さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 322文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

f1036883による依頼 2013/05/24 18:09:32 閲覧 7703回
残り時間: 終了

Thank you for your kind words. Nice to meet you too.
All paintings you are interested in are original acrilyc paintings on paper. Not a print.
Now it is May sale, so you can get 25% discount with code MAYSALE .
In the furure, if you are going to buy more than 3 paintings at once I will give you 25% discount as well.
Regards,

暖かいお言葉、ありがとうございます。こちらこそ、よろしくお願いします。ご興味をもっていただいている作品は、全て、紙に描かれたアクリル画の原画で、プリントではありません。
現在、5月のセール中ですので、MAYSALEのコードで、25%の割引きが受けられます。
また、今後は、一度に4点以上お買い上げいただく場合も、25%の割引きが受けられます。
以上、よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。