[日本語から英語への翻訳依頼] キャロルさんから私宛のメールに添付されているレターをBに登録しているので、その為だと思います。 すいません、私のミスです。このままでOKです。 Cが正しい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shioton さん mura さん kawagoe_9 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/22 17:03:59 閲覧 1897回
残り時間: 終了

キャロルさんから私宛のメールに添付されているレターをBに登録しているので、その為だと思います。
すいません、私のミスです。このままでOKです。
Cが正しいと思うので、もう一度見直してください。
私のミスで、Dのセルを修正したにもかかわらず、Eのセルに着色してしまったようです。

It happened because of that I registered the letter I received from Carol as B.
It is my mistake and I apologize for it. It is OK as it is done.
I think C is correct, so please take a look at it carefully one more time.
Even though I redid the cell of D for my mistake, it seems like I colored the cell of E.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Excelのリストのチェック結果

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。