Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] しかし、Foxconnは「少量の試作」を行っていると伝えらており初回生産数量は1000に満たないといわれています。 「iWatch」のうささが盛り上...
翻訳依頼文
Apple testing 1.5" OLED displays for wearable 'iWatch'
The latest rumors on Apple's so-called "iWatch" were highlighted on Monday by Macotakara. The publication spotted pair of reports from Taiwan's Economic Daily News which, like other publications that print unattributed rumors stemming from Apple's supply chain, has a hit-or-miss track record.
In the first report, the publication claims that Apple is testing organic light emitting diode displays for its anticipated smart watch. The company allegedly tested 1.8-inch panels, but felt they were too big, prompting development to go smaller with 1.5-inch displays.
The latest rumors on Apple's so-called "iWatch" were highlighted on Monday by Macotakara. The publication spotted pair of reports from Taiwan's Economic Daily News which, like other publications that print unattributed rumors stemming from Apple's supply chain, has a hit-or-miss track record.
In the first report, the publication claims that Apple is testing organic light emitting diode displays for its anticipated smart watch. The company allegedly tested 1.8-inch panels, but felt they were too big, prompting development to go smaller with 1.5-inch displays.
elephantrans
さんによる翻訳
アップルが体に装着できる1.5インチのOLEDデスプレィ“iWatch”を試験中
アップルのいわゆる”iWatch”に関する最新の噂が月曜日にMacotakara氏によって脚光を浴びた。その発表は、台湾の“Economic Daily News”からの二対のレポートにスポットを当てたもので、アップルのサプライチェーンを始まりとする出所不明の噂を発表した他の発行物と同様、ニュース源ははっきりしていない。
最初のレポートでは、アップルはスマート時計用と予想されている有機発光体ダイオードディスプレーを試験していると述べている。伝えらるところによると、アップルは1.8インチパネルを試験したが、大き過ぎると感じられた為、開発はより小さい1.5インチに向かった。
アップルのいわゆる”iWatch”に関する最新の噂が月曜日にMacotakara氏によって脚光を浴びた。その発表は、台湾の“Economic Daily News”からの二対のレポートにスポットを当てたもので、アップルのサプライチェーンを始まりとする出所不明の噂を発表した他の発行物と同様、ニュース源ははっきりしていない。
最初のレポートでは、アップルはスマート時計用と予想されている有機発光体ダイオードディスプレーを試験していると述べている。伝えらるところによると、アップルは1.8インチパネルを試験したが、大き過ぎると感じられた為、開発はより小さい1.5インチに向かった。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1927文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,336.5円
- 翻訳時間
- 約2時間