Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 現在現地税関で止まっている残りの商品をDHLで日本からMyUSに発送する場合の送料は211.73ドルになります。この荷物をMyUSに送り返したい場合は、荷...

この英語から日本語への翻訳依頼は fumiyok さん [削除済みユーザ] さん tabbycat123 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 655文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

rossy21による依頼 2013/05/17 16:24:19 閲覧 1578回
残り時間: 終了

The cost of shipping from Japan to MyUS with DHL will be $211.73 USD for the remaining items in this shipment that are currently at your local customs offices. If you wish to return the package to MyUS then this is the cost that will be charged to your account when the package is shipped from your location coming to MyUS.

I am sorry that this was not responded to previously,we do not accept cash on demand for your shipment being returned to our facility. Your MyUS account will be invoiced for the return shipping costs. Please confirm that you would like to proceed with returning your shipment back to MyUS and we will contact DHL on your behalf!

あなたがお住まいの地域の税関に留まっている今回の発送商品の残りについて、日本からMyUSへのDHLでの送料は211.73米ドルになります。もし荷物をMyUSに返送されたい場合は、荷物がそちらからMyUSへ発送され次第この金額があなたのアカウントに請求されます。

事前に回答できなかったことを申し訳なく思いますが、弊社への返送にかかる費用の請求は受け付けておりません。あなたのMyUSアカウントには返送料金が請求されます。MyUSへの返送処理を進めて宜しいかご確認をお願い致します。ご確認頂ければ、あなたに代わり弊社からDHLに連絡をとります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。