Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もちろん貴方のことを覚えています ミャンマーで短い時間でしたが、中国やドイツそして貴方のことについて話し合ったのを 鮮明に覚えています また、写真を送...

翻訳依頼文
もちろん貴方のことを覚えています

ミャンマーで短い時間でしたが、中国やドイツそして貴方のことについて話し合ったのを
鮮明に覚えています

また、写真を送るのが遅くなってごめんなさい

ショートヘアーでとても綺麗な貴方の写真をメールに添付します

貴方はその後様々な国に旅したのですね、とても素晴らしいことです

私はあの後もミャンマーに留まり、自分のビジネスを行っていました

現在は日本に戻り、映像会社に勤めながら、副業で友人の刀匠が作った日本刀や和包丁をアメリカ、ヨーロッパに向けて販売しています
tabbycat123 さんによる翻訳
Of course I remember you.

Although it was a fleeting moment, I have a distinct memory of talking with you about China, Germany and you in Myanmar.

Sorry for sending you the photograph late.

I attached a photo of you having shorthair and very beautiful.

So, you have traveled many countries after that. That’s wonderful.

I stayed in Myanmar after that and continued my business.

I have come back to Japan, and now I am selling the Japanese swords and kitchen knives made by my friend swordsmith to American and European customers on the side of my job in video company.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
33分
フリーランサー
tabbycat123 tabbycat123
Starter