Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お世話になってます。koutaです。 X-miniスピーカーが先日30個到着しました。 それと別に1個違う商品が入っておりました。写真を見て...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん tabbycat123 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

koutaによる依頼 2013/05/17 11:55:44 閲覧 751回
残り時間: 終了

こんにちは。
お世話になってます。koutaです。
X-miniスピーカーが先日30個到着しました。
それと別に1個違う商品が入っておりました。写真を見てください。
これは、こちらで販売します。

前回ご連絡していた商品は在庫ありましたか?
また、FURminatorの値段はもう安くならないですか?

お忙しいとは思いますが、宜しくお願いします。

Hello. This is kouta. I always appreciate for your support.
I have received 30 pieces of X-mini speakers and a different product. Please take a look at the photograph.
I will sell it at my end.

Do you have the product in stock which I asked last time?
And, is it possible to drop the price of FURminator?

I am sorry to bother you. Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。