Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] R1 V2の件は了解しました。 2つ共、新品ですか? 追加でツアーバンに取り寄せをすることは可能ですか? プロからの注文で1つだけスペックの調整をしたい...

この日本語から英語への翻訳依頼は naoya0111 さん momo0705 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

nakamuraによる依頼 2013/05/14 23:46:47 閲覧 986回
残り時間: 終了

R1 V2の件は了解しました。
2つ共、新品ですか?
追加でツアーバンに取り寄せをすることは可能ですか?

プロからの注文で1つだけスペックの調整をしたいのですが可能ですか?

RBZ TOUR hybrid2,3,5の価格(送料込)を教えてください。

Paypalで支払いを希望します。

naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/15 00:49:21に投稿されました
Regarding R1 V2, I understand that.
Are the both new ?
Is it possible for you to order a tour van for me ?

A professional worker asked me to change the spec of one of the items. Is it possible ?
Please let me know the total price including the shipping fee of RBZ TOUR hybrid2,3,5 ?
I will make a payment via Paypal.
momo0705
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/15 00:37:24に投稿されました
I understood the matter of R1 V2.
Are both of two new?
Could I order it for a tour van by addition?

I'd like to coordinate specificuly only one by the order from a professional, is it possible?

Please tell me the price of RBZ TOUR hybrid2,3,5 (it includes the postage).

I hope for payment in Paypal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。