Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ※ メール有難うございます。 振込の件となりますが、取引銀行に確認したところ、 5/13現在中継銀行にあるそうです。 もうすぐ、着金が確認できると思います...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ktfj さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

lifedesignによる依頼 2013/05/14 12:15:58 閲覧 1200回
残り時間: 終了


メール有難うございます。
振込の件となりますが、取引銀行に確認したところ、
5/13現在中継銀行にあるそうです。
もうすぐ、着金が確認できると思います。
念のため、リファレンス番号をご連絡致します。
RK8112050

宜しくお願い致します。



現物のサンプルを確認しないと、指示を出せないので、早めに2600AH・2585AHを含めた
計8点のサンプルをお送りください。

了解いたしました。

宜しくお願い致します。


Thank you for your E-mail.
Regarding remittance, I inquired to my main bank, it is at relay bank now.
I think you will be able to confirm receipt of payment soon. Just in case, reference number for remittance is PK8112050.

Thank you for your cooperation.



Because I cannot give any further instructions without seeing actual sample, please send me those 8 samples including 2600AH and 2585AH.

I understand

Thank you and regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。