Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私たちは、日本の商品を輸出しているものです。 あなたは、アマゾンの価格調査や商品登録をしたことがありますか? 対象の国は、ドイツ・フランス...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ksgroupによる依頼 2013/05/12 23:10:56 閲覧 424回
残り時間: 終了

こんにちは

私たちは、日本の商品を輸出しているものです。
あなたは、アマゾンの価格調査や商品登録をしたことがありますか?

対象の国は、ドイツ・フランス。
日本のアマゾンとの価格差を調査して条件にあう商品を出品してもらうお仕事です。

5000件の商品の価格差を調査して登録を依頼した場合、金額は幾らぐらいかかりますか?

Hello.

We are the exporter of Japanese items.
Have you researched price on Amazon or registered items?

Targeted countries are Germany and France.
The work is to research on the price difference with Amazon Japan and list the items which meet the condition?

How much will it cost if I ask you to research the price differences of 5,000 items?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。